Keine exakte Übersetzung gefunden für عملية التسنين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عملية التسنين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si vous avez l'occasion, arrêtez-vous chez Papa après le travail aujourd'hui.
    مرّوا بمطعم (بابا) اليوم بعد العمل إن تسنّى لكم ذلك
  • L'Ambassadeur Sinclair a présidé de nombreuses réunions importantes entre les parties, y compris certaines des négociations politiques les plus délicates et a facilité le processus grâce auquel l'Accord a été conclu.
    وقد ترأس السفير سنكلير العديد من الاجتماعات الهامة بين الطرفين، بما فيها بعض أشد المفاوضات السياسية حساسية، ويسّر العملية التي تسنى من خلالها التوصل إلى الاتفاق.
  • Un projet de texte résumant les conclusions, les recommandations et le plan d'action a été distribué à tous les participants à l'Atelier, qui ont pu proposer des amendements et des observations, adoptés ensuite en séance plénière.
    وجرى توزيع مشروع نص يلخص الاستنتاجات والتوصيات وخطة العمل على جميع المشاركين في حلقة العمل، الذين تسنى لهم اقتراح تعديلات وملاحظات اعتُمدت فيما بعد في جلسة علنية.
  • M. Yamamoto (Japon) déclare que le projet de convention doit indiquer clairement que si une partie a plus d'un établissement et que si la preuve peut être apportée qu'elle a indiqué un lieu erroné, le paragraphe 2 du projet d'article 6 s'applique.
    السيد يماموتو (اليابان): قال إن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوضِّح أنه إذا كان للطرف أكثر من مقر عمل واحد وتسنى إثبات أنه عيَّن مكانا خاطئا فستنطبق الفقرة 2 من المادة 6.
  • 5.4 Autant que possible, les processus de mise en jeu de la responsabilité et de réconciliation seront instaurés par l'intermédiaire des institutions et mécanismes nationaux, auxquels les modifications nécessaires seront apportées.
    5-4 تعزز عمليات المساءلة والمصالحة حيثما تسنى ذلك من خلال المؤسسات والآليات الوطنية القائمة مع إدخال التعديلات اللازمة عليها.
  • • Selon l'article 28, l'État facilite l'accès au travail à tout citoyen apte à exercer un emploi et adopte les règlements qui protègent l'employé et l'employeur.
    - تنص المادة (28) على أن الدولة تيسر مجالات العمل لكل قادر عليه، وتسن الأنظمة التي تحمي العامل وصاحب العمل.
  • Il est aujourd'hui obligatoire de recruter, dans toute la mesure possible, un plus grand nombre de femmes au ministère public, afin d'assurer un meilleur suivi des affaires de crimes sexuels, ainsi que des femmes policières.
    وقد صار إلزاميا إدخال مزيد من النساء للعمل في جانب الادعاء من أجل متابعة الجرائم الجنسانية بشكل أفضل، وتجنيد نساء للعمل في الشرطة، متى تسنى ذلك.
  • L'article 28 de la Loi fondamentale dispose que l'État doit assurer des possibilités d'emploi à toute personne qui en est capable et adopter la réglementation qui protège le travailleur et l'employeur.
    تنص المادة (28) من النظام الأساسي للحكم على أن ”يسر الدولة مجالات العمل لكل قادر عليه، وتسن الأنظمة التي تحمي العامل وصاحب العمل“.
  • L'objectif du Comité spécial consiste à fournir aux habitants des territoires des renseignements sur toutes les options qui s'offrent à eux pour atteindre l'égalité politique, et à les aider, dans la mesure du possible, à faire avancer le processus d'autodétermination.
    فاللجنة الخاصة موجودة لتزويد شعوب الأقاليم بمعلومات عن جميع خيارات المساواة السياسية المتاحة لهم، ولمساعدتهم في تعزيز عملية تقرير المصير، حيثما تسنى لها ذلك.
  • Lorsqu'il a été possible de reprendre les activités de pêche, on a noté chez les Libanais une certaine réticence à consommer du poisson en raison de préoccupations au sujet de l'hygiène des produits alimentaires, ce qui a conduit à une baisse sensible de la demande sur le marché.
    وبعد أن تسنى استئناف عمليات الصيد، كان هناك عزوف من جانب المستهلكين اللبنانيين عن تناول الأسماك نتيجة لشواغل مفهومة بشأن سلامة الغذاء، مما أسهم في انخفاض الطلب في السوق.